发布时间:2018-07-29 15:56:38 文章来源:互联网
微博 微信 QQ空间
    应该说机器翻译会取代一切机械式的人工翻译会更加准确。

    人工智能取代的就是一切机械化的无限重复性的工作,翻译也一样。
 
    不管是外国人来到国内,还是国人出国面临的最大问题就是语言不通。现在已经有很多公司都在研发并且有些已经研发出来但不是很成熟的翻译器。
 
    特别是在对于一些从事翻译工作的人员来说,很多时候翻译的东西都是大同小异,而且对于一些低端的翻译员,翻译的还不如机器来的好和快。对于这种情况机器翻译将是一个更好的解决方案。
 
    但并不代表机器翻译将完全取而代之,对于一些深意满满的话,机器有时候只能翻译出字面上的意思,这样反而使得双方不能清晰的明白对方的深意。
 
    人工翻译可以将上文然后结合对方的态度选用最能表达出彼方和对方的真实想法。谷歌翻译仍时不时地会冒出一些错句。
 
    例如下面这段英文:
 
    havingsearchedforhimhundredsandthousandsoftimesinthecrowd,suddenlyyouturnback,andheistherebythedimlight.
 
    用机器翻译是这样的:
 
    在寻找他成千上万次在人群中,你突然回头,他有昏暗的灯光。
 
    人工翻译的话是:
 
    蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。
 
    所以机器翻译只能替代一些没有深意的机械化翻译。而且机器翻译的成本比人工翻译的成本低很多,可能随着技术不但的完善和优化,哪天没准机器也能翻译出负责的东西。毕竟现在机器人都能写诗了。

另一视角

换一换